La palabra amor es un término que ha sido utilizado desde tiempos remotos para expresar un sentimiento muy especial que se produce en las relaciones humanas. A lo largo de la historia, el concepto de amor ha sido explorado y definido por filósofos, poetas y teólogos de todo el mundo...Continua a leggere
Exploitation pédagogique du texte littéraire et lecture littéraire en classe de FLE/FLS. Le texte littéraire est aujourd’hui bien présent dans les manuels de français langue étrangère, où son exploitation pédagogique est variée, de même que les genres littéraires proposés. La question des objectifs d’apprentissage associés à cet usage pédagogique de la littérature se pose cependant. Continua a leggere
L'impatto dei migranti con il repertorio linguistico campano. Il titolo del film è di per sé evocativo: si potrebbe tradurlo come “perduto nella traduzione”, ma già adattarlo all’italiano sarebbe paradossale per spiegare il suo significato. L’espressione attiva il campo semantico della perdita, perché quando ci si ritrova in un paese completamente diverso da quello in cui si è vissuti per tutta la vita, in cui si parla una lingua che sembra aliena dalla propria, non è così difficile cadere in quello che in linguistica acquisizionale si è soliti definire shock linguistico. Continua a leggere
Multicultural importance in learning progress.
In this article: being a Brazilian in Naples and how this experience was so important to my life. Thanks to the Erasmus, I could meet people from other countries –which I had never before-, could travel easily, have access to roman culture, start to accept that I can never know exactly what adventure the next day could bring me, and be excited about it. Beyond the personal aspect, it has also allowed me to face different prospectives in my academic career. Continua a leggere
Quando è la scuola a rendere liberi.
Si potrebbe rimanere piacevolmente sorpresi nel realizzare che una parola di 5 sillabe come penitenziario, spesso di impatto sconvolgente e opprimente, possa invece includere persino un'intera sezione dedicata alla cultura e all'apprendimento. Ciò diventa possibile quando a cambiare è innanzitutto la prospettiva dalla quale si osserva tale realtà. Continua a leggere
Mon expérience et mon regard sur la ville de Naples en tant qu’étudiante française.
Le 1er septembre 2022 je suis arrivée à Naples pour faire mon Erasmus d’une durée d’un an à l’université Federico II. J’avais entendu beaucoup de choses à propos de cette ville : qu’elle était chaotique et pleine de vie, que le code de la route était très différent voire non existant, et que la mafia était toujours un peu présente. Continua a leggere
MILAN.« Trois exemples de contextes éducatifs bi-plurilingues »
À partir des années 70, plusieurs approches méthodologiques bi-plurilingues ont été mises en place aux Etats-Unis, au Canada et ensuite en Europe, afin de privilégier une langue dominante ou de préserver une minorité linguistique. Continua a leggere
The power of language.
Antonella Liccardo (member of Federico II scientific community) and Angela Gargano (member of the National Institute of Nuclear Physics) have developed the board game Laleo Lab, drawing inspiration from the game Taboo, for high schools and universities. Their goal is to make the students reflect on the use of words and language, which can become a powerful tool to celebrate and appreciate diversity. Continua a leggere
Ponte lessiculturale fra Ital2 e L1.
Best practice:L'Istituto milanese “Carlo Cattaneo”: La creazione di un clima di lavoro sereno, tranquillo e aperto alla proposta di attività glottodidattiche innovative è così assicurata. Si impara, facendo. Facendo che cosa? Glottogiornalismo internazionale, che ora può cominciare a decollare.
Continua a leggere
Una riflessione sull'origine di alcuni modi di dire.
In una società in cui tutto scorre in fretta, in cui “efficienza”, “risparmio di tempo” e “immediatezza” sembrano essere la chiave del successo di impronta moderna, soffermarsi a riflettere sul profondo significato delle parole appare, se non altro, anacronistico; tanto più alla luce degli ultimi sviluppi nel mondo dell’intelligenza artificiale. Continua a leggere
How to swim in the ocean of a second language. Teachers are constantly searching for the best method to teach a lesson. Sometimes it seems like they have found the right strategy, and sometimes not. Supposing anyone involved in this field feels exactly this way, no one should really feel uncomfortable for questioning themselves all the time, since it is at the base of any job, teachers in particular. Continua a leggere
A few words on Graphic Novels with particular attention to Manga comics. Graphic novels represent one of the most loved genres by a wide audience thanks to the combination of images, text and engaging plots. According to McCloud (1994: 123, 124) every drawing, frame, word has a role that permits, even subconsciously, to guide the reader in perceiving sounds, pauses, and tension of the dialogues between the characters. Continua a leggere
A new way of communicating.
The term «emoji» is composed by the letter e (絵) that means ‘picture’ and moji (文字) that means ‘written character’. So, it is possible to state that ‘emoji’ is a colour written picture used mostly in the text conversations (ex. WhatsApp, Facebook, Telegram, Line, WeChat, Viber, Twitter, Instagram chats etc..). Continua a leggere
Using Artificial Intelligence in the EFL classroom. The use of artificial intelligence (AI) and machine learning (ML) technologies is rapidly changing the way we learn and teach languages. In the field of English as a Foreign Language (EFL), new tools and platforms are being implemented to help students enhance their language skills more efficiently and effectively. One such tool is ChatGPT, a large language model developed by OpenAI that can generate human-like responses to text input. Continua a leggere
So I was just messing with ChatGPT this morning, and as it turns out, AI can’t be of much help in creating a global language to unite people across the world. I guess the bad news here is that there won't be a superior species taking over the Earth in the foreseeable future. The good news is that I personally won't be going unemployed anytime soon. Continua a leggere
Il sentimento di mancanza della lingua portoghese.
Tutti quelli che parlano portoghese hanno sentito dire, almeno una volta nella vita, che la parola "saudade" non ha una traduzione corrispondente in nessun'altra lingua del mondo, nemmeno nelle sue "sorelle" latine, come l'italiano, lo spagnolo e il francese. La traduzione di questo termine, infatti, è complessa. Continua a leggere
Il progetto FAI Ponte tra Culture nasce, inizialmente, da un’idea dell’Associazione Amici del Fai e nel 2018 passa in gestione al FAI ampliando la squadra di volontari della Fondazione in diverse città italiane, tra cui Napoli. Il progetto ha come obiettivo il coinvolgimento delle persone di origine straniera nella vita culturale del nostro Paese. Continua a leggere
Mettetevi comodi. Un altro film.
C’è una serie che in questi ultimi tempi sta raggiungendo numeri da record sulle piattaforme di streaming digitale. Si tratta del "prison drama" Mare Fuori, giunto alla terza stagione con un finale che lascia presupporre la produzione di una quarta. Impossibile sottrarsi alla visione, pena sentirsi esclusi dal dialogo collettivo che anima tutti i media: dai meme sui social alla battuta offline sui mezzi pubblici. Continua a leggere
L'esperienza di Sharon.
Sono una studentessa iscritta al terzo anno del corso di laurea in Servizio Sociale e il problema della discriminazione razziale compare spesso nei miei argomenti di studio e di interesse. È stato per questo motivo che, appena mi si è presentata l’occasione, ho voluto raccontare una storia di integrazione che desse speranza e fiducia a giovani che come me sono abituati a leggere solo di difficoltà e futuri aridi. Continua a leggere
My Journey of Moving Abroad.
A vortex. A typhoon. The big bang happening all over again. That’s how it looks inside your head when you have to pack your life into a teeny tiny suitcase and move to another country. Sure, the suitcase may not be as small as it seems, perhaps you just want to bring too many shoes. Continua a leggere